胍代表什么生肖?
看到题目,第一反应是老鼠,因为中药里的“巴豆”的别名就是“鼠屎”。 但是查了中文词典,并没有记录这个“屎”字有“鼠屎”的义项——这很奇怪,因为“屎”字本义是形容粪便的颜色,与动物无关。那么为什么会产生这种误解呢?我估计是来自中医古籍中用“屎”字的混乱。 我随便打开一本中医古籍,在《黄帝内经·素问》里看见第一处“屎”字: “太阳病,头痛至七日以上自愈者,以行其经,湿化而上;脉浮而缓,头痛法当汗出,今反汗出,此卫气之虚也;不能全行其经,故头痛如裹(即像有东西包裹着),寒热如疟。” 这里两次出现“如裹”、一次出现“如疟”,感觉“裹”和“疟”似乎都是形容病态的。再看下面一段: “夫荣气者,水谷之精气也。和调五脏,洒陈六腑,乃能入于经脉。贯周流络,布气施精,而荣养百骸。若酒毒、食积、痰饮、瘀血留滞经络,荣气不畅,故发热、烦满、心痛。” 这句中的“荣气不通”的“荣气”明显不是前面指的“濡养”的意思,而是一个单独的词了。而且这里出现了“心”病,显然也是在讲人。
我再翻动几页找到了另一段: “凡治病,必先去其血,而后攻其积,若有肿气,随消随攻。” 这一段里的“肿气”应该是指肠道里的积块,也就是现代医学所说的结肠癌。“去其血”的“血”字看起来像是“屎”字,但是这里“血”的后面有明确说明是“粪清(即大便)”。 所以这里的“屎”肯定不是动物粪便的意思。 再看看最后一段: “然湿土之气有二,一为内生,因脾胃之气不运、湿热下注所致;一为外感,由湿邪客于太阴肺经,渐至皮毛肌肉、筋骨,以致周身痹阻,运行不通,作肿痛。” 这里的“内生”和“外感”似乎又解释了之前出现的“如裹”和“如疟”——“内生”的是胃肠里的湿气,“外感”的则是身体表面皮肤腠理的湿邪。“湿化而上”应该就是这里提到的“内生”,“寒热如疟”应该是这里“外感”的表现。 但是这些解释都很勉强,因为这个“屎”字出现在很多句子里,不可能每个句子都有特殊的含义。
我个人推测,这个“屎”字最初来自于对动物粪便的描述,后来随着文字的使用而产生分化,出现了“洗(清理)屎”的动作,再产生出“洗(清理)厕”的动作,然后引申出“肮脏、卑鄙”等意义,而医疗方面则保留了对消化道粪便的描述。至于为何用于描述消化道粪便时,会有如此大的语义跨度,就不得而知了。