翻面无情是什么生肖?
当然是“寅虎”啊! 寅:地支的第三位,属虎; 《礼记·月令》篇: “孟春,天子以元日祈穀于上帝。乃命宰卿,取牛取之羊,祭先帝。” 明·罗贯中《三国演义》第九十九回: “孔明大笑曰:‘帝非仁孝之主,又非聪明之君,何堪我等暴殄天物?’” 清·李百川《绿野仙踪》第四十六回: “王老者听见,唬得魂飞天外,魄散九霄,连忙跪下,抱头鼠窜。” 现在我们常用“鼠窜”比喻害怕得飞快逃跑。 但在古代这个字的意思却是指老鼠跑(多指惊慌乱跑)。 《礼记正义》引东汉·郑玄注: “窜,走也。兽之所走,人必随之,故谓之窜。” 所以像上面《三国演义》里面诸葛亮骂王朗的那句话,用现在的标点符号标出来就是: “帝/非仁孝之主/又非聪明之君/何其堪我等暴殄天物?” 因为古代的“帝”“其”都是动词,而现代汉语里面这两个字大多是名词。所以这句话如果用现在通行的标点符号标注,就变成了: “帝!非仁孝之主,又非聪明之人,何以堪我等暴殄天物?” 一变句读,意思就全变了: “皇帝啊!您不是仁慈孝顺的君王,也不是聪明有智慧的君主,您怎么能忍受我们这些人毁坏、糟蹋天下万物呢?” 这里“帝”仍然是动词,指“统治”、“主宰”;“其”也是动词,指“怎么可以”、“为什么能够”。这样完全符合上下文的语意。 那为什么要说“寅虎”呢? 《尔雅·释兽》: “寅,兽也。似狸,颜色斑黄而大,尾端卷曲。” 郭璞注: “今之山猫也,黑色,有斑点,尾长,色黑,尾端如帚。” 唐·王维《观猎》: “草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。” 这里的“马”就是指“寅虎”。 为什么要说明是“寅虎”而不是其它地支所代表的动物呢?
因为“虎”在十二生肖中排行第三,“寅”又是十二生肖中的“虎”,二者互用。而且除了“子鼠”和“午马”之外,其他每一个地支都对应着一种常见的动物。而“子鼠”和“午马”对应的动物别称为“小鼠”和“大马”。因此只有“虎”与“寅”互用。这就是“翻面无情”的“寅虎”了。